舟过安仁古诗
巜舟过安仁》古诗翻译如下: 《舟过安仁》杨万里 一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。 怪生无雨都张伞,不是遮头是使风 译文 一只渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中。怪不得没下雨他们就张开了伞。
译文 一艘小小的渔船上有两个小孩,他们把撑船的长竹篙收起来,坐在船里。 怪不得没下雨他们就张开了伞,不是为了遮雨,而是想利用伞当帆让船前进埃 注释 安仁:县名,1914年因与湖南安仁县同名而改名余江县。 篙:撑船用的竹竿或木杆。
舟过安仁 杨万里 一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。 怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。 一艘小小的渔船上有两个小孩,他们把撑船的长竹篙收起来,坐在船里。 怪不得没下雨他们就张开了伞,不是为了遮雨。
舟过安仁 宋代:杨万里 一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。 怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。 译文: 一只渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中。怪不得没下雨他们就张开了伞,原来他们不是为了遮雨。
译文:一只渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中。怪不得没下雨他们就张开了伞,原来他们不是为了遮雨,而是想利用伞当帆让船前进埃 注释 忘字上面是个亡,下面是个心,想要忘记谁,只有死了心。
舟过安仁 宋.杨万里 一叶渔船两小童,收篙停棹坐船头。 怪声无雨都撑伞,不是遮头是使风。 一叶渔船上有两个小孩子, 他们收起了鱼竿,停住船桨,坐在船中。 怪不得没下雨他们就撑开了桑原来他们不是为了遮雨,而是想利用伞使风,让船前行。
舟过安仁 一叶渔船两小童, 收篙停棹坐船中。 怪生无雨都张伞, 不是遮头是使风。 白话译文 一只渔船上,有两个小孩子, 他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中。 怪不得没下雨他们就张开了伞, 原来他们不是为了遮雨。
《舟过安仁》 南宋:杨万里 一叶渔船两小童,收篙停棹坐船中。 怪生无雨都张伞,不是遮头是使风。 译文: 一只渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹竿,停下了船桨,坐在船中。 怪不得没下雨他们就张开了伞,原来他们不是为了遮雨。