无衣的翻译
无衣是诗经中的篇名。名为无衣的有两篇。其一是《诗·秦风》中的篇名,讲述的是秦国人民同仇敌忾”、“无泽”中的“袍泽”,被后人用为异姓结盟兄弟的典故;其二出于《诗·唐风》。《诗序》说是赞美晋武公的作品。 原文:《秦风·无衣》 岂曰无衣?与子假若爱一个人没有回应,与其乞讨爱情,不如骄傲地走开…至少这样,你还可以赢得最后的尊重。
无衣是诗经中的篇名bai。名为无衣的有两篇du。其一是《诗·秦风》中的篇zhi名,讲述的是秦dao国人民同仇敌忾”、“无泽”中的“袍泽”,被后人用为异姓结盟兄弟的典故;其二出于《诗·唐风》。《诗序》说是赞美晋武公的作品。
帮小编翻译的详细一点,分享你们了
原文 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修小编戈矛,与子同仇。 岂日无衣?与子同泽。王于兴师,修小编矛戟,与子偕作。 岂日无衣?与子同裳。王于兴师,修小编甲兵,与子偕行。 译文 谁说没有衣裳?和你穿一件大衣。
诗经·唐风《无衣》 岂曰无衣七兮?不如子之衣,安且吉兮? 岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮? 【注释】: 七:七章之衣,诸侯的服饰 吉:舒适 六:音路,六节衣 燠:音玉,暖 【赏析】: 《无衣》传统解释写晋武公请分享周王封他为诸侯。
怎能说没有衣裳?小编愿和你披同样的战袍。国君要出兵作战,且修整小编们的戈与矛。小编们面对的是共同的敌人。怎能说没有衣裳?小编愿和你穿同样的汗衣。国君让小编们出兵作战,且修整小编们的矛与戟。小编愿与你一同战斗。
《秦风无衣》的具体翻译??急。。。
秦风·无衣 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修小编戈矛。与子同仇。 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修小编矛戟。与子偕作。 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修小编甲兵。与子偕行。 翻译一: 怎能说没有衣裳?小编愿和你披同样的战袍。
“岂曰无衣,与子同袍”怎么翻译
岂曰无衣,与子同袍 怎么说没有战衣。都问小编,你闹够了没有。都问小编,痛够没有。都问小编小编都不知道改如何是好了。怎么办?
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修小编戈矛。与子同仇。 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修小编矛戟。与子偕作。 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修小编甲兵。与子偕行。 qín fēng · wú yī cháo dài : xiān qín zuò zhě : yì míng yuán wén : qǐ yu如果你真的想和一个人在一起,那就听从自己的心,而不是周围其他人的声音。
《诗经·秦风·无衣》原文及现代文翻译,还有表达的意思
岂曰无衣,与子同袍,王与兴师,修小编戈矛,与子同仇。 岂曰无衣,与子同裳,王与兴师,修小编矛戟,与子同作。 岂曰无衣,与子同泽,王与兴师,修小编甲兵,与子偕行。 主要呢,是说战士们团结一致,共同抵抗外来侵略者有些关系,走到一定程度会停住吧,那别挽留了,终究是要走的。