元日,王安石
元日 王安石的诗(带拼音)。
元日 王安石 bào zhú shēng zhōng yī suì chú 爆 竹 声 中 一 岁 除 , chūn fēng sòng nuǎn rù tú sū 春 风 送 暖 入 屠 苏 。 qiān mén wàn hù tóng tóng rì 千 门 万 户 曈 曈 日 , zǒng bǎ xīn táo huàn jiù fú 总 把 新 桃 换 旧 符 。
意思是:爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。 出自:《元日》是北宋政治家王安石创作的一首七言绝句。原文: 元日 宋代:王安石 爆竹声中一岁除。
王安石的《元日》原文是什么?
元日 (宋)王安石 爆竹声中一岁除, 春风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日, 总把新桃换旧符。 编辑本段诗篇作者 王安石:(1021~1086),字介甫,小字獾郎,晚号半山,封荆国公。汉族。北宋政治家、思想家、文学家、改革家。
元日 王安石 爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。译文: 在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意。天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符。
王安石《元日》里,尾联“总把新桃换旧符”,为什么要用“把”?这样诗句的”把“在这里的意思是:用、令、让。所以这句话的意思是:常常用心的桃符换掉旧的桃符,把”“字其实是古今异义,另外“桃”“符”其实是互文的修辞手法,两个字在诗文中都是桃符的意思。 这首诗的译文为:阵阵轰鸣的爆竹声中。
元日 王安石 爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。 译文: 在噼噼啪啪的爆竹声中,送走了旧年迎来了新年。人们饮美味的屠苏酒时,又有和暖的春风铺面而来,好不惬意。天刚亮时,家家户户都取下了旧桃符。
元日 王安石 爆竹声中一岁除, 春风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日, 总把新桃换旧符。 阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。 初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下。