行香子一句一译
苏轼《行香子》的翻译是什么?
赏析 作者首先描述了抒情环境:夜气清新,尘滓皆无,月光皎洁如银。此种夜的恬美,只有月明人静之后才能感到,与日间尘世的喧嚣判若两个世界。把酒对月常是诗人的一种雅兴:美酒盈樽,独自一人,仰望长空,遐想无穷。
苏轼,行香子,冬思 这首诗怎么翻译
欢迎来到励志名言网,很高兴为你解 这首词是苏轼早期酬赠词中的佳作。词中多用忆旧和对照眼前孤独处境的穿插对比写法,触目兴怀,感想当初,抒写自己对杭州友人的相思之情。作者在词里从一个侧面反映了宋代士大夫的生活,不仅表现了对友情的珍视 。
李清照的《行香子》如何翻译???
开头是“天与秋光”, .. 另外,行香子中的经典语句是哪句?为什么? 行香子·七夕 ——李清照 草际鸣蛩,惊落梧桐,正人间、天上愁浓。 云阶月地,关锁千重。 纵浮槎来,浮槎去,不相逢。 星桥鹊驾,经年才见,想离情、别恨难穷。 牵牛织女,莫是离中。 甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。
翻译 秋天来到了古老的鸣皋山,秋高气爽,令人心旷神怡。刚刚从沉闷、压抑的官场生活中解脱出来,重新投入大自然的怀抱,面对秋日山中舒爽怡人的自然景象,怎能不心情愉悦?对官场生活的厌倦和归隐之后如释重负,凭窗远眺,由朝至暮。
《行香子》 李清照的译文 天与秋光,转转情伤,探...行香子 【宋】李清照 天与秋光,转转情伤,探金英知近重阳。 薄衣初试,绿蚁新尝, 渐一番风,一番雨,一番凉。 黄昏院落,凄凄惶惶,酒醒时往事愁肠。 那堪永夜,明月空床。 闻砧声捣,蛩声细,漏声长。
《行香子.书绕村庄 》 的译文和赏析是什么??(译是“树”绕村庄。粗体字即为译文。 【概述】《行香子·树绕村庄》,北宋秦观词作。 【词作原文】 树绕村庄,水满陂塘。倚东风、豪兴徜徉。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。 远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗、流水桥旁。
李清照的行香子(七夕)的翻译是什么?
天与秋光,转转情伤,探金英知近重阳。薄衣初试,绿蚁新尝,渐一番风,一番雨,一番凉。 黄昏院落,凄凄惶惶,酒醒时往事愁肠。那堪永夜,明月空床。闻砧声捣,蛩声细,漏声长。 自己来翻翻: 到了秋天,总觉得伤感。
前岁栽桃,今岁成蹊。更黄鹂,久住相知。微行清露,细履斜晖。对林中侣相对林中的情侣小编是清闲的人在醉梦中的又有谁呢放得下就不孤独,站得远些就清楚,不幻想就没感触,不期待就不在乎。
⑴行香子:词牌名,又名“爇心香”。“行香”即佛教徒行道烧香,调名本此。平韵双调小令。《词谱》以晁补之词为正格,六十六字,前段八句四平韵,后段八句三平韵。另有六十四字、六十八字、六十九字诸体。⑵尘:尘滓,细小的尘灰渣滓。
辛弃疾的《行香子》 大致意思或译文
少日尝闻。富不如贫。贵不如,贱者长存。由来至乐,总属闲人。且饮瓢泉就是说,年轻的时候听说,富贵的人,活着还不如贫贱的人。因为最快乐的人,总是闲人,想做什么就可以做什么,可以无忧无虑地尽情寄情于山水自然,不需要去顾忌。等到老年的时候,发现这种说法非常正确,想起了以前的时候,总是辛辛苦苦的。