孤山寺遇雨的注释
励志文章 2020-11-030 lz01
分享 白居易的《孤山寺遇雨》翻译 原文: 拂波云色重分享 白居易的《孤山寺遇雨》翻译 原文: 拂波云色重,洒叶雨声繁。水鹭双白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是小编国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世。
孤山寺遇雨给小编留下了怎么样的印象《孤山寺遇雨》白居易的诗, 朦胧的雨景,雨中的荷塘,飞鸟, 以及诗人想留宿,给小编留下了唯 美的印象。
孤山寺遇雨这首诗所描写的景物给了你怎样的印象?你
描写的景物印象: 西湖的全景做了描写,有波光涟漪的湖水,有岸边掩映的垂柳,有湖中盛开的莲花,还有矗立湖中的山。山雨过后,卢橘因沾上了雨水变得更加沉重而低垂,棕榈叶则随着水风相互拍打着。西湖上水气迷蒙,微波荡漾。
白居易孤山寺遇雨中哪个字用得好?
《孤山寺遇雨》是唐代大诗人白居易的作品,其中“拂波云色重,洒叶雨声繁”中的“繁”字用的最好。