摸鱼儿翻译
更能消几番风雨,匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有、殷勤画檐蛛网,尽日惹飞絮。 长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?君莫舞。
元好问<<摸鱼儿>> 翻译成现代文
摸鱼儿》雁丘辞;作者/元好问 问世间,情为何物?直教生死相许。 天南地北双飞客,老翅几回寒暑。 欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。君应有语。 渺万里层云,千山暮雪,只影为谁去。 横汾路,寂寞当年萧鼓,荒烟依旧平楚。
分享辛弃疾摸鱼儿准确读音及翻译
分享整首词的读音(难读的字或复杂的字) 翻译最好字字对应(高中翻译"信达雅这首词在字、句上没有难解之处,说不上对单字词的翻译,如果只是直白的一个词一个词的译出来,跟词本身没什么差别,意思也弄没了。感觉理解这首词,一个是能明白情景,一个是根据情景了解意境,还有就是典故。
文言文《摸鱼儿 雁丘词》翻译是什么?
上阕:天啊。请问世间的各位,爱情究竟是什么,竟会令这两只飞雁以生死来相对待?南飞北归遥远的路程都比翼双飞,任它多少的冬寒夏暑,依旧恩爱相依为命。比翼双飞虽然快乐,但离别才真的是楚痛难受。到此刻方知这痴情的双雁竟比人间痴情儿女更也许,正因为小编们彼此的不完美,才让小编们成为彼此的完美伴侣。
摸鱼儿·更能消几番风雨翻译和思想感情是你演技太差,让人一眼就看穿,还是小编演技太好,微笑背后的孤独,终是无人看破。
【翻译】再也经受不起几次风雨,美好的春季又急匆匆过去了.爱惜春天,尚且还经常担忧花儿会开得太早而凋谢太快,那么,何况如今面对这无数红花落地的残春败落景象.小编劝说春光:你暂且留下来吧,听说芳草已生遍天涯,会遮住你的归路,你还能到哪里去呢?放下顾虑,剪掉烦恼,勇敢往前走吧,你会看到,一个新的自己。
摸鱼儿.(元好问) 谁能翻译一下?
这是一首咏物词。在词前有小序说“太和五年乙丑岁,赴试并州,道逢捕雁者云:‘今旦获一雁,杀之矣。其脱网者悲鸣不能去,竟自投地死。’予因买得之,葬之汾水之上,累石为识,号曰雁邱。时同行者多为赋诗,予亦有《雁邱词》。
拜托哪位大方之家翻译出元好问的摸鱼儿雁丘辞。在下感激不尽
题解] 这首词作于金章宗泰和五年(1205),当时元好问年仅十六岁。在赴并州(今山西太原)应试途中,他被一只大雁殉情的事深深感动。他买雁葬于汾水旁,并写了这首词。后又据[摸鱼儿]词调加工改定。词作高度赞美了大雁殉情之可贵。
急分享王夫之摸鱼儿剪中流的翻译。。
王夫之词《摸鱼儿》 剪中流、白苹芳草,燕尾江分南浦。盈盈待学春花靥,人面年年如故。留春住,笑几许浮萍,旧梦迷残絮。棠桡无数,尽泛月莲舒,留仙裙在,载取春归去。 剪中心、浮萍芳草,燕尾江分南浦。盈盈待学春花饰物,人面年年依旧。
请翻译一首诗《摸鱼儿》“问世间情为何物..”
请逐句翻译为现代文。 问世间、情是何物,直教生死相许? 天南地北双飞望飞来、半空鸥鹭,须臾动地鼙鼓。截江组练驱山去,鏖战未收貔虎。朝又暮。悄惯得、吴儿不怕蛟龙怒。风波平步。看红旆惊飞,跳鱼直上,蹙踏浪花舞。凭谁问,万里长鲸吞吐,人间儿戏千弩。滔天力倦知何事,白马素车东去。
【翻译】再也经受不起几次风雨,美好的春季又急匆匆过去了。爱惜春天,尚且还经常担忧花儿会开得太早而凋谢太快,那么,何况如今面对这无数红花落地的残春败落景象。小编劝说春光:你暂且留下来吧,听说芳草已生遍天涯,会遮住你的归路。