归去来兮辞并序 《归去来兮辞①并序》的原文
回家去吧。田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。 确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室[1],瓶无储粟[2],生生所资[3],未见其术[4]。亲故多劝余为长吏[5],脱然有怀[6],分享之靡途[7]。会有四方之事[8],诸侯以惠爱为德[9],家叔以余贫苦[10],遂见用于小邑。于时风波未静[11],心惮远役。
我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是分享官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德。
归去来兮辞的小序翻译和原文
归去来兮辞(并序) 余家贫,耕植不足以自给2。幼稚盈室3,缾无储粟4,生生所资5,未见其术6。亲故多劝余为长吏7,脱然有怀8,分享之靡途9。会有四方之事10,诸侯以惠爱为德11,家叔以余贫苦12,遂见用于小邑13。于时风波未静14,心惮远役15。
我需要 第一段和第二段的大意? 第二段分三层,怎么分?每层大意?或许是我太不懂事太任性太闹腾才让人一次又一次的从我身边离开
第一段:回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回。既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。
《归去来兮辞》并序的全文翻译
我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是分享官缺少门路。正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德。
序: 余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,分享之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
脱然=洒脱 放浪不羁 不畏世俗牵绊 眷然=有所留恋 不忍离去 难以忘怀 怅然=跟脱然差不多 多了点坦然释怀的意味 我自己的想法不知道对不对 我也才学完这篇红莲即将绽放,双星终会汇聚,命运的转轮已经开始,请您耐心地等待。
陶渊明 归去来兮辞 归去来兮辞·原文 归去来兮,田园将芜胡不归。既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。 乃瞻衡宇,载欣载奔。
《归去来兮辞①并序》的原文
归去来兮辞 序 余家贫,耕植不足以自给。幼稚(1)盈室,瓶(2)无储粟,生生(3)所资,未见其术(4)。亲故多劝余为长吏(5),脱然(6)有怀(7),分享之靡途(8)。会有四方之事(9),诸侯(10)以惠爱为德,家叔(11)以(12)余贫苦,遂见用于小邑。